skip to main
|
skip to sidebar
tang poet 汤诗
老夫少年狂, 博客天地宽; 调侃浮世绘, 涂鸦不成章.
2007年1月19日星期五
上海人爱咖啡
11/21/2006
上海人爱咖啡
上海人对咖啡有着特殊的情结,老人们谈起“DDS”、“沙利文”总会带着无比的骄傲,即使在条件艰苦的年代,上海人也会在煤球炉上煮上一小壶,不放弃对这种舶来品的喜好。
沪人咖啡怀独钟
齿颊回荡味香浓
管他岁月多艰苦
舶来一杯煤球红
没有评论:
发表评论
较新的博文
较早的博文
主页
订阅:
博文评论 (Atom)
欢迎赐教Email address
psthng@gmail.com
最新英语译作:
Diary of John Sung 竭力殚精不言困,古今中外堪奇人,圣炉烈猛真金冶,后人楷模天路奔
博客归档
►
2008
(64)
►
四月
(17)
►
三月
(12)
►
二月
(17)
►
一月
(18)
▼
2007
(294)
►
十二月
(20)
►
十一月
(22)
►
十月
(24)
►
九月
(20)
►
八月
(21)
►
七月
(23)
►
六月
(23)
►
五月
(26)
►
四月
(29)
►
三月
(26)
►
二月
(26)
▼
一月
(34)
中峇鲁小区
中医西医
禽流感
爆竹今昔
三猪六亲
NKF 之二
骊山怀古
人兽之间
忠犬赞
读三国
卫星杀手
海宁观潮 - 1994
偶思
星巴@故宫
上海人爱咖啡
杂诗 - 四更吟
新加坡啦
布拉格舞厅
忧烟客
真字
谷中百合花
多明戈扮演秦始皇
吴哥看日出
吴哥组诗《洞里萨湖》
卜地震
NKF
叹千岛
吴哥组诗《感怀》
吴哥组诗《争》
九重葛(三角梅)
译柳宗元《梓人传》有感(附英译)
萨达姆之死
招财猫
植物园
►
2006
(77)
►
十二月
(32)
►
十一月
(45)
参与翻译
Contributed translations to
代肖像
不羡牡丹荣,石隙偏横空;草根四君子,幽谷送香风
我的简介
tang-poetic
中学莱佛士书院,酷爱汉语英语,热爱历史、翻译、语言研究、文化相关事项。2006年获得中华中商会翻译文凭银奖,2007考获英国语言学院翻译文凭Institue of Linguists, Dip in Translation
查看我的完整个人资料
没有评论:
发表评论