2006年11月26日星期日

中诗英译(附英译)

中诗英译

自叹中诗英译难
典故丧失韵味残
文化底蕴落差大
身体力行语不传


Chinese verse in English tongue
Is something that I loathe to try;

Rhyming words are laid to waste,
Idioms turned bland – de-Sinicized!

Expressions all but stripped of taste,
Replaced by words that make you cry.

East and West are worlds apart;
Where words alone cannot impart;

Alas, to do more than just get by,
Gotta ditch that foreign eye.

没有评论: